Sad og surfede lidt rundt i etymologi´ens univers, og landede på en Hollandsk hjemmeside med lange lister over oversættelser af de latinkse navne.
Nu er det hollandske sprog ikke just min stærke side, så jeg prøvede Google´s oversættelsesmaskine, og faldt grinene over denne oversættelse:
Aequifasciatus = Med glatte dæk (fnis)
Den rette oversættelse af det latinske navn er dog:
aequus: [latin] Lige ell. rette
fasciatus: striber, streger ell. bånd.
powered by FreeFind |